Self-Sufficiency

Moth and salt, this is what my old boots have become. Such is the price of my memories. And beyond the boots there’s a road, but the road is like wings, wherever it flaps, there it dissolves. And beyond the boots there are people, but they are like salt, they stung my wounds and drained…

Moth and salt, this is what my old boots have become.

Such is the price of my memories.

And beyond the boots there’s a road, but the road is like wings, wherever it flaps, there it dissolves.

And beyond the boots there are people, but they are like salt, they stung my wounds and drained away like water.

Now I’m a sluggish moth dreaming about balance

or maybe hardening salt yearning for eternal life?

Stinging salt, like a moth, left holes and loneliness behind.

I only remember coming here in these boots,

but I don’t remember leaving everybody behind.

Self-sufficiency has always been my ultimate self-goal,

but concealing the stinging trickery of aloofness.

Author and Photography by Maria Miroshnichenko (Masha Melnik)

Translated by Natasha Avtonomova

2017

Моль и соль — вот во что превратились мои старые ботинки.
Такова цена моих воспоминаний.

А за пределами ботинок — дорога,
но дорога, как крылья: взмахнёт — и растворяется.

А за пределами ботинок — люди,
но они как соль: жалили раны и стекали прочь, как вода.

Теперь я — вялая моль, мечтающая о равновесии,
или, быть может, затвердевшая соль, тоскующая по вечности?

Жалящая соль, как моль,
оставила после себя только дыры и одиночество.

Я помню, как пришла сюда в этих ботинках,
но не помню, как оставила всех позади.

Самодостаточность всегда была моей высшей целью —
но скрывала жгучую уловку отчуждения.

Автор и фотограф: Мария Мирошниченко (Маша Мельник)
2017